Симфонический неформат японского анимэ

11 марта 2016
На исходе зимы в один и тот же день, в один и тот же час в Новосибирске произошли два примечательных музыкальных события: на площадке ДКЖ своих почитателей встречал Борис Гребенщиков, а на сцене Государственного концертного зала Филармонический камерный оркестр исполнял для поклонников анимэ мелодии Дзе Хисаиси к фильмам Хаяо Миядзаки. Казалось бы, что общего между отцом русского рока и одним из самых известных композиторов Страны восходящего солнца? Радость редкой встречи. Аншлаг и восторг слушателей. 
   
Симфонические обработки композиций из мультфильмов для академического концертного зала — неформат. Теоретически. На практике же коллективы Новосибирской филармонии уже много лет не слишком ограничивают свою творческую свободу и смело выходят за рамки привычной концертной практики. В миссии камерного оркестра, к примеру, черным по белому сформулировано такое направление поиска, как «приобщение молодежной аудитории к высочайшим достижениям мировой музыкальной культуры». И с этой точки зрения программа «Ходячий замок», посвященная сочинениям японского композитора Дзе Хисаиси к легендарным анимационным фильмам Хаяо Миядзаки, — стопроцентное попадание. Рассчитанный на тысячу с лишним кресел зрительный зал был продан и полон. Гостей из Японии — дирижера Котаро Кимура и сопрано Сатоко Ота — поклонники анимэ встречали благодарными аплодисментами. А попурри из «Ходячего замка», вальс Тихиро из «Унесенных призраками» и главную музыкальную тему «Мой сосед Тоторо» не просто слушали, смаковали — каждую ноту, каждый звук. Что прекрасно, эмоциональная отзывчивость зрительного зала была продиктована не только исполнительным искусством Новосибирского камерного оркестра, но и максимальным присутствием целевой аудитории. Молодые слушатели не понаслышке были знакомы с анимацией Миядзаки и очевидно намного лучше разбирались в хитросплетениях его рисованных миров, нежели составители унылого текста для конферанса, благодаря которому даже невероятная магия волшебника Хаула прорастала зеленой тоской. 
   
«В России симфоническая музыка уж точно более популярна, чем у меня на родине. И на концерты здесь приходит гораздо больше зрителей, чем в Японии. И такого ажиотажа и теплого приема там не случается, — делится впечатлениями дирижер Котаро Кимура. — До Новосибирска мы выступали с этой концертной программой в Томске. Так много публики пришло на наш концерт! Атмосфера была такая, как будто мы рок-звезды. Многие люди пришли в костюмах героев из мультфильмов студии «Гилби», и очередь за автографами собралась просто огромная». 
   
В Новосибирске Котаро Кимура побывал впервые, но в других городах России ему уже приходилось выступать. Музыкальный руководитель Orchestra Style K, известный воплощением масштабного замысла — исполнением всех симфоний Бетховена в один день и участием в международных благотворительных проектах (концерт в помощь жертвам землетрясений в Японии и мемориальный концерт, посвященный событиям 11 сентября в Нью-Йорке), управлял оркестром в Москве, Челябинске, Республике Адыгея и Санкт-Петербурге. Программа «Ходячий замок» имеет для маэстро особое значение. «У вас в России есть Чайковский, а у нас в Японии — Дзе Хисаиси», — заявляет дирижер. Сравнение не совсем корректное, но не безосновательное. Хисаиси (настоящее имя — Мамору Фудзисава) — блестящий пианист и клавишник, один из самых известных композиторов Страны восходящего солнца и самый влиятельный композитор японской киноиндустрии, создатель музыкального оформления для Паралимпийских игр 1998 года в Нагано, обладатель рекордного количества наград японской киноакадемии в номинации «Лучшая музыка к фильму», автор саундтреков к фильмам Такеши Китано и анимационным лентам Хаяо Миядзаки. 
   
«Хисаиси пишет прекрасную музыку, — добавляет маэстро Кимура. — Она написана в европейской традиции и содержит мелодику и гармонию, которые присутствует в творчестве Бетховена, Брамса, Дебюсси, Моцарта, Чайковского. Его музыка к мультфильмам на самом деле красива. Она воспринимается и в отрыве от контекста и вместе с ним, потому что ты ее чувствуешь, даришь, и публика вовлекается, даже если слушатели не смотрели мультфильмов и не знают, о чем идет речь». 
   
Со студией «Гилби» и ее основателем Хаяо Миядзаки Дзе Хисаиси связывает многолетнее сотрудничество. Почти не меняя стиль рисунка и их подачу, гениальный мультипликатор выступает консерватором и в отношении музыкального оформления своих работ.«Мне много раз в жизни очень везло, — замечает Хаяо Миядзаки. — Хисаиси-сан — одно из этих потрясающих везений». Да и по признанию критиков, никому еще не удавалось достичь такой полной гармонии музыки с происходящим на экране. Впервые мэтры встретились в 1983 году. 
   
УДАЧНАЯ работа над анимационным фильмом «Навсикая из Долины Ветров» обеспечила тесные профессиональные отношения — 33 года совместной работы и парад хитов — «Принцесса Мононоке», «Мой сосед Тоторо», «Унесенные призраками», «Шагающий замок Хоула», «Ведьмина служба доставки», «Небесный замок Лапута», «Порко Россо», «Рыбка Поньо на утесе», «Ветер крепчает». Эти названия известны всему миру, и Новосибирск не исключение. В честь героев Миядзаки называют астероиды, а за музыку Хисаиси, обыгрывающую мотивы любимых анимэ, создатели компьютерных игр готовы платить немалые деньги: никто, кроме Хисаиси, не может обеспечить столь потрясающий «эффект присутствия». 
   
«Программы по мотивам музыки из аниме и компьютерных игр в Японии пользуются большой популярностью и давно вошли в репертуар большинства оркестров, ведь это тот богатый культурный пласт, который позволяет хоть что-нибудь понять в этой загадочной стране, — отмечает концертмейстер Филармонического камерного оркестра Юлия Рубина. — Наш коллектив исполняет музыку японских композиторов не впервые. В 2014 году в рамках фестиваля «Классика» мы представили музыку компьютерных игр. Исполнение в Новосибирске музыки из известнейших анимэ — это интересный опыт как для музыкантов, так и для слушателей. Это совершенно европейская, бесконечно мелодичная и приятная для нашего уха музыка, а сотрудничество с японским дирижером — счастье во всех отношениях». 
   
Особых сложностей освоение музыкальной культуры современной Японии у сибирских музыкантов не вызвало. «Музыка — язык международный, — резюмирует Юлия Рубина. — Ничего хитрого нам изобретать не пришлось. Дирижер в прошлом скрипач и с удовольствием подсказывал, как видит штрихи и нюансы. Единственное, что пришлось сделать, — переложение для камерного оркестра. И, как всегда в подобных проектах, постараться соответствовать задумке композитора тембрально». 
Юлия Щеткова, Новая Сибирь

Наверх